translation
stringclasses 1
value | code
stringlengths 9
9
| text
stringlengths 4
656
|
|---|---|---|
LAT
|
GEN001001
|
En el principio, cuando Dios creó los cielos y la tierra,
|
LAT
|
GEN001002
|
la tierra no tenía forma y estaba vacía. Las tinieblas cubrían los abismos y el espíritu de Dios aleteaba sobre la superficie de las aguas.
|
LAT
|
GEN001003
|
Dijo Dios: “Haya luz”, y hubo luz.
|
LAT
|
GEN001004
|
Dios vio que la luz era buena, y separó la luz de las tinieblas.
|
LAT
|
GEN001005
|
Dios llamó a la luz "Día" y a las tinieblas "Noche". Atardeció y amaneció: fue el día Primero.
|
LAT
|
GEN001006
|
Dijo Dios: “Haya un firmamento entre las aguas, para que separe unas aguas de las otras.”
|
LAT
|
GEN001007
|
Hizo Dios entonces el firmamento y separó unas aguas de las otras: las que estaban por encima del firmamento, de las que estaban por debajo de él. Y así sucedió.
|
LAT
|
GEN001008
|
Dios llamó al firmamento "Cielo". Y atardeció y amaneció: fue el día Segundo.
|
LAT
|
GEN001009
|
Dijo Dios: “Reúnanse las aguas de debajo de los cielos en un solo lugar y aparezca el suelo seco.” Y así fue.
|
LAT
|
GEN001010
|
Dios llamó al suelo seco "Tierra" y a la masa de agua "Mares". Y vio Dios que esto era bueno.
|
LAT
|
GEN001011
|
Dijo Dios: “Produzca la tierra pasto y plantas que den semilla, y haya sobre la tierra árboles frutales que den fruto con su semilla dentro, cada uno según su especie.” Y así fue.
|
LAT
|
GEN001012
|
La tierra produjo pasto y plantas que dan semillas y árboles frutales que dan fruto con su semilla dentro, cada uno según su especie. Dios vio que esto era bueno.
|
LAT
|
GEN001013
|
Y atardeció y amaneció: fue el día Tercero.
|
LAT
|
GEN001014
|
Dijo Dios: “Haya lámparas en el cielo que separen el día de la noche, que sirvan como señales para distinguir las estaciones, los días y los años,
|
LAT
|
GEN001015
|
y que brillen en el firmamento para iluminar la tierra.” Y así sucedió.
|
LAT
|
GEN001016
|
Hizo, pues, Dios dos grandes lámparas: la más grande para presidir el día y la más chica para presidir la noche, e hizo también las estrellas.
|
LAT
|
GEN001017
|
Dios las colocó en lo alto de los cielos para iluminar la tierra,
|
LAT
|
GEN001018
|
para mandar al día y a la noche y separar la luz de las tinieblas. Dios vio que esto era bueno.
|
LAT
|
GEN001019
|
Y atardeció y amaneció: fue el día Cuarto.
|
LAT
|
GEN001020
|
Dijo Dios: “Llénense las aguas de seres vivientes y revoloteen aves sobre la tierra y bajo el firmamento.”
|
LAT
|
GEN001021
|
Dios creó entonces los grandes monstruos marinos y todos los seres que viven en el agua según su especie, y todas las aves, según su especie. Y vio Dios que todo ello era bueno.
|
LAT
|
GEN001022
|
Los bendijo Dios, diciendo: “Crezcan y multiplíquense, llenen las aguas del mar, y multiplíquense asimismo las aves sobre la tierra.”
|
LAT
|
GEN001023
|
Y atardeció y amaneció: fue el día Quinto.
|
LAT
|
GEN001024
|
Dijo Dios: “Produzca la tierra animales vivientes de diferentes especies, bestias, reptiles y animales salvajes.” Y así fue.
|
LAT
|
GEN001025
|
Dios hizo las distintas clases de animales salvajes, de bestias y de reptiles. Y vio Dios que todo esto era bueno.
|
LAT
|
GEN001026
|
Dijo Dios: “Hagamos al hombre a nuestra imagen y semejanza. Que gobierne sobre los peces del mar y sobre las aves del cielo, sobre las bestias, las fieras salvajes y sobre los reptiles que se arrastran por el suelo.”
|
LAT
|
GEN001027
|
Y creó Dios al hombre a su imagen. A de Dios lo creó. Macho hembra los creó.
|
LAT
|
GEN001028
|
Dios los bendijo, diciéndoles: “Sean fecundos y multiplíquense. Llenen la tierra y sométanla. Manden sobre los peces del mar, sobre las aves del cielo y sobre todo ser viviente que se mueve sobre la tierra.”
|
LAT
|
GEN001029
|
Dijo Dios: “Yo les he entregado a ustedes toda clase de plantas con semillas que hay sobre la tierra, y toda clase de árboles frutales: todo ello les servirá para su alimento.
|
LAT
|
GEN001030
|
A los animales salvajes, a las aves del cielo y a todos los seres vivientes que se mueven sobre la tierra, les doy pasto verde para que coman.” Y así fue.
|
LAT
|
GEN001031
|
Dios vio todo lo que había hecho, y era muy bueno. Y atardeció y amaneció: fue el día Sexto.
|
LAT
|
GEN002001
|
Así es como fueron formados el cielo, la tierra y todo lo que hay en ellos.
|
LAT
|
GEN002002
|
Dios terminó su trabajo el Séptimo día y descansó en ese día de todo lo que había hecho.
|
LAT
|
GEN002003
|
Y Dios bendijo el Séptimo día y lo hizo santo, porque en ese día él descansó de todo su trabajo de la creación.
|
LAT
|
GEN002004
|
Este es el origen del cielo y de la tierra cuando fueron creados. El en que Yavé Dios hizo la tierra y los cielos,
|
LAT
|
GEN002005
|
no había sobre la tierra arbusto alguno, ni había brotado aún ninguna planta silvestre, pues Yavé Dios no había hecho llover todavía sobre la tierra, y tampoco había hombre que cultivara el suelo,
|
LAT
|
GEN002006
|
pero una neblina surgió de la tierra y regó toda su superficie.
|
LAT
|
GEN002007
|
Entonces Yavé Dios formó al hombre con polvo de la tierra, y sopló en sus narices un aliento de vida, y existió el hombre con aliento y vida.
|
LAT
|
GEN002008
|
Luego Dios plantó un jardín en un lugar del Oriente llamado Edén, y colocó allí al hombre que había formado.
|
LAT
|
GEN002009
|
Yavé Dios hizo brotar del suelo toda clase de árboles, agradables a la vista y buenos para comer. Y puso en medio del jardín el árbol de la Vida y el árbol de la Ciencia del bien y del mal.
|
LAT
|
GEN002010
|
Del Edén salía un río que regaba el jardín y se dividía en cuatro brazos.
|
LAT
|
GEN002011
|
El primero se llama Pisón, que corre rodeando toda la tierra de Evila,
|
LAT
|
GEN002012
|
donde hay oro fino, onix y otras piedras preciosas.
|
LAT
|
GEN002013
|
El segundo río se llamaba Guijón, que rodea la tierra de Cus.
|
LAT
|
GEN002014
|
El tercer río se llama Tigris, y fluye al oriente de Asiria. Y el cuarto río es el Eufrates.
|
LAT
|
GEN002015
|
Yavé Dios tomó al hombre y lo puso en el jardín del Edén para que lo cultivara y lo cuidara.
|
LAT
|
GEN002016
|
Y Dios le dio esta orden al hombre: “Puedes comer de todos los árboles del jardín,
|
LAT
|
GEN002017
|
pero del árbol de la Ciencia del bien y del mal no comerás, porque el día en que comas de él, morirás sin remedio.”
|
LAT
|
GEN002018
|
Dijo Yavé Dios: “No es bueno que el hombre esté solo. Le daré, pues, un ser semejante a él para que lo ayude.”
|
LAT
|
GEN002019
|
Entonces Yavé Dios formó de la tierra a todos los animales del campo y todas las aves del cielo, y los llevó ante el hombre para que les pusiera nombre. Y todo ser viviente había de llamarse con el nombre que el hombre le había dado.
|
LAT
|
GEN002020
|
El hombre puso nombre a todos los animales, a las aves del cielo y a las fieras salvajes. Pero no encontró entre ellos a ningún ser semejante a él para que lo ayudara.
|
LAT
|
GEN002021
|
Entonces Yavé hizo caer en un profundo sueño sobre el hombre y quedó dormido. Le sacó una de sus costillas y rellenó el hueco con carne.
|
LAT
|
GEN002022
|
De la costilla que Yavé había sacado al hombre, formó una mujer y la llevó ante el hombre. Entonces el hombre exclamó:
|
LAT
|
GEN002023
|
“Esta sí es hueso de mis huesos y de mi carne. Esta llamada varona porque varón ha sido tomada.”
|
LAT
|
GEN002024
|
Por eso el hombre deja a su padre y a su madre para unirse a su mujer, y con ella llegará a ser una sola carne.
|
LAT
|
GEN002025
|
Los dos estaban desnudos, tanto el hombre como su mujer, pero no sentían vergüenza.
|
LAT
|
GEN003001
|
La serpiente era el más astuto de todos los animales del campo que Yavé había hecho. Dijo a la mujer: “¿Es cierto que Dios les ha dicho: No coman de ninguno de los árboles del jardín?”
|
LAT
|
GEN003002
|
La mujer respondió a la serpiente: “Podemos comer de los frutos de los árboles del jardín,
|
LAT
|
GEN003003
|
menos del fruto del árbol que está en medio del jardín, pues Dios nos ha dicho: No coman de él ni lo toquen siquiera, porque si lo hacen morirán.”
|
LAT
|
GEN003004
|
La serpiente dijo a la mujer: “De ninguna manera morirán.
|
LAT
|
GEN003005
|
Es que Dios sabe muy bien que el día en que coman de él, se les abrirán a ustedes los ojos y serán como dioses y conocerán el bien y el mal.”
|
LAT
|
GEN003006
|
La mujer vio que el fruto era bueno para comer, atractivo para los ojos y excelente para alcanzar el conocimiento. Tomó su fruto y lo comió y le dio también a su marido que estaba con ella, quien también lo comió.
|
LAT
|
GEN003007
|
Entonces se les abrieron los ojos y ambos se dieron cuenta de que estaban desnudos. Se hicieron unos taparrabos cosiendo unas hojas de higuera.
|
LAT
|
GEN003008
|
Oyeron más tarde la voz de Yavé Dios que se paseaba por el jardín, a la hora de la brisa de la tarde. El hombre y su mujer se escondieron entre los árboles del jardín para que Dios no los viera.
|
LAT
|
GEN003009
|
Yavé Dios llamó al hombre y le dijo: “¿Dónde estás?”
|
LAT
|
GEN003010
|
Este contestó: “He oído tu voz en el jardín, tuve miedo y me escondí, porque estoy desnudo.” Yavé replicó:
|
LAT
|
GEN003011
|
“¿Quién te ha hecho ver que estás desnudo? ¿Has comido acaso del árbol del que te prohibí que comieras?”
|
LAT
|
GEN003012
|
El hombre respondió: “La mujer que me diste por compañera me dio del fruto del árbol y yo comí.”
|
LAT
|
GEN003013
|
Yavé dijo a la mujer: “¿Qué has hecho?” La mujer respondió: “La serpiente me engañó y he comido.”
|
LAT
|
GEN003014
|
Entonces Yavé Dios dijo a la serpiente: “Por haber hecho esto, maldita seas entre todas las bestias y entre todos los animales del campo. Te arrastrarás sobre tu vientre y comerás polvo por todos los días de tu vida.
|
LAT
|
GEN003015
|
Haré que haya enemistad entre ti y la mujer, entre tu descendencia y la suya. Ella te aplastará la cabeza mientras tú golpearás su talón.”
|
LAT
|
GEN003016
|
Dios dijo a la mujer: “Multiplicaré tus sufrimientos en los embarazos y darás a luz a tus hijos con dolor. Estarás sujeta a tu marido y te él dominará."
|
LAT
|
GEN003017
|
Y Dios dijo al hombre: “Por haber escuchado a tu mujer y haber comido del árbol del que te había prohibido comer, maldita sea la tierra por tu causa. Con fatiga y sufrimiento sacarás de ella el alimento durante todos los días de tu vida.
|
LAT
|
GEN003018
|
Te producirá espinas y cardos, y comerás las plantas del campo.
|
LAT
|
GEN003019
|
Con el sudor de tu frente comerás tu pan, hasta que vuelvas a la tierra, pues de ella fuiste sacado. Porque eres polvo y al polvo volverás.”
|
LAT
|
GEN003020
|
El hombre dio a su mujer el nombre de “Eva”, por ser la madre de todos los vivientes.
|
LAT
|
GEN003021
|
Yavé Dios hizo para el hombre y su mujer unos vestidos de piel y con ellos los vistió.
|
LAT
|
GEN003022
|
Entonces Yavé Dios dijo: “El hombre ya ha llegado a ser como uno de nosotros, y se ha hecho juez de lo bueno y de lo malo. Que ahora no vaya también a extender su mano y tomar del Arbol de la Vida para vivir para siempre.”
|
LAT
|
GEN003023
|
Así Dios lo expulsó del jardín del Edén para que trabajara la tierra de la que había sido formado,
|
LAT
|
GEN003024
|
y después de expulsar al hombre, puso querubines y un remolino que disparaba rayos al oriente del jardín del Edén, para proteger el camino hacia el Arbol de la Vida.
|
LAT
|
GEN004001
|
Adán tuvo relaciones con “Eva”, su mujer, que quedó embarazada y dio a luz un niño, al que llamó Caín, pues decía: “Con la ayuda de Yavé tengo un hijo.”
|
LAT
|
GEN004002
|
Después dio a luz a Abel, su hermano. Abel fue pastor y cuidaba rebaños, mientras Caín labraba la tierra.
|
LAT
|
GEN004003
|
Pasado algún tiempo, Caín presentó a Yavé una ofrenda de los frutos de la tierra.
|
LAT
|
GEN004004
|
También Abel le hizo una ofrenda, sacrificando los primeros nacidos de sus rebaños y quemando su grasa.
|
LAT
|
GEN004005
|
A Yavé le agradó Abel y su ofrenda, mientras que le desagradó Caín y la suya. Ante esto Caín se enojó mucho y su rostro se descompuso.
|
LAT
|
GEN004006
|
Yavé le dijo: “¿Por qué andas enojado y con la cabeza baja? Si obras con rectitud, ¿por qué no levantas tu vista?
|
LAT
|
GEN004007
|
Pero si no obras con rectitud, el pecado está agazapado a las puertas de tu casa. El te acecha como fiera que te persigue, pero tú debes dominarlo.”
|
LAT
|
GEN004008
|
Caín dijo a su hermano Abel: “Vamos al campo.” Y al llegar al campo, Caín se lanzó contra su hermano Abel y lo mató.
|
LAT
|
GEN004009
|
Yavé preguntó a Caín: “¿Dónde está tu hermano?” Respondió: “No lo sé. ¿Soy acaso el guardián de mi hermano?”
|
LAT
|
GEN004010
|
Entonces Yavé le dijo: “¿Qué has hecho? La sangre de tu hermano clama ante mí desde la tierra.
|
LAT
|
GEN004011
|
Por lo tanto, maldito serás, y vivirás lejos de este suelo fértil que se ha abierto para recibir la sangre de tu hermano, que tu mano ha derramado.
|
LAT
|
GEN004012
|
Cuando cultives la tierra, no te dará frutos. Andarás errante y fugitivo sobre la tierra.”
|
LAT
|
GEN004013
|
Caín dijo a Yavé: “Mi castigo es más grande de lo que puedo soportar.
|
LAT
|
GEN004014
|
Tú me arrojas hoy de esta tierra, y yo tendré que ocultarme de tu presencia y ser un errante y fugitivo que vaga sobre la tierra. Cualquiera que me encuentre me matará.”
|
LAT
|
GEN004015
|
Yavé le dijo: “No será así: quien mate a Caín será vengado siete veces.” Y Yavé puso una marca a Caín para evitar que fuese matado por cualquiera que lo encontrara.
|
LAT
|
GEN004016
|
Caín se fue de la presencia de Yavé y habitó en el país de Nod, al oriente del Edén.
|
LAT
|
GEN004017
|
Caín tuvo relaciones con su mujer, la cual dio a luz un hijo, al que llamó Henoc. Construyó una ciudad y la llamó Henoc, con el mismo nombre de su hijo.
|
LAT
|
GEN004018
|
Con el tiempo Henoc tuvo un hijo, que llamó Irad. Irad fue padre de Mavael, Mavael padre de Matusael y éste de Lamec.
|
LAT
|
GEN004019
|
Lamec tuvo dos mujeres: Ada y Sella.
|
LAT
|
GEN004020
|
Ada dio a luz a Jabel, que fue el padre de los que habitan en cabañas y cuidan rebaños.
|
End of preview. Expand
in Data Studio
SpanishParaphraseCorpora
Este dataset pertenece al corpus SpanishParaphraseCorpora del Grupo de Ingeniería Lingüística de la UNAM. En este se encuentran todos los libros correspondientes a la traducción Latinoamericana de la biblia.
El orden de los libros en esta traducción es el siguiente:
- GEN
- EXD
- LEV
- NUM
- DET
- JOS
- JCS
- 1SM
- 2SM
- 1RY
- 2RY
- 1CR
- 2CR
- ESD
- NHM
- 1MC
- 2MC
- ISA
- JER
- EZQ
- OSE
- JOL
- AMS
- ABD
- JON
- MIQ
- NAH
- HAB
- SOF
- HAG
- ZAC
- MAL
- DAN
- JOB
- PRV
- ECL
- CNT
- RUT
- LAM
- EST
- TBS
- JDT
- BAR
- SAB
- ECL
- SAL
- MAR
- MAT
- LUC
- JUN
- HCH
- ROM
- 1CO
- 2CO
- GAL
- EFS
- FIL
- COL
- 1TL
- 2TL
- 1TM
- 2TM
- TIT
- FLM
- HBR
- SNT
- 1PD
- 2PD
- 1JN
- 2JN
- 3JN
- JUD
- APC
- Downloads last month
- 38